2009/12/07

Tyda recept

Idag har jag tänkt baka lussebullar. Eftersom jag inte hade något eget recept på dessa julens guldklimpar måste jag hitta ett som verkar smarrigt på nätet.
Jag hittade massor. Och alla hade samma lilla puttenuttiga probblem, det skulle vara kesella i. Jag har ingen aning om vad kesella är, men jag vet att det är något de har i sverige, men inte här.
Ett snabbt samtal till mor bekräftar mina misstankar, det rör sig om antingen creme fraiche eller kvarg. Mor trodde att det var det förstnämda. Efter lite efterforskningar (vilket betyder att man googlar "vad är kesellas motsvarighet i Finland") kommer jag fram till att det är kvarg.

Varför heter inte allt samma sak i länder där man ändå pratar samma språk? Jag menar mjöl på finlandssvenska och mjöl på rikssvenska är ju samma sak. Varför är inte kvarg kvarg då?

3 kommentarer:

  1. Kesella = kvarg
    keso = grynost
    detta skrev jag in i för länge sen i en kokbokspärm. I Närpes har vissa affärer båda namnen i hyllorna, då så många använder recept från Sverige. Kesella ger också fina pajdegsbottnar, så kan man använda mindre fett!Jag misstänker att ordet kvarg kan ha med ryska influenser att göra,´men jag är inte säker.
    Lycka till med lussekatterna!

    SvaraRadera
  2. Ja tänkt känn me smart å berätt att e va kvarg, men någon hann före ;D

    SvaraRadera
  3. Haha:P Men ja tackar fö opplysningen entå!;P

    SvaraRadera